今天把10頁的日文輕小說原文翻完了.
這是透過我哥的責任編輯找到的試譯,如果試譯結果順利的話,之後可能可以得到翻譯的CASE.
雖然不是第一次看日文小說,不過要翻成通詞達意的中文這倒是第一次,直接看要懂意思是很簡單,不過要翻成中文就有點難度了,因為日文書寫的斷句,結構組成等等都跟我們常用的中文相差很多,因此翻成中文的話有時需要一些適度的改寫,要不然照著翻會看不懂,只能說我盡力了,結果就交由上天去決定吧.
上網查了一下,發現我試譯的這本輕小說排在10月的預定出書表中,也就是說編輯校稿那邊有現成的範本可以比對我的試譯文,哈哈,只希望不要錯得亂七八糟就好.
1 則留言:
大爺!! 說不定你翻譯的比範本還要好,就直接拿版稅了!! 那我會有點想買欸 XDDDDD
張貼留言